王上御駕降臨 和帶了琴
wong seung yu ga gong lam wo daai liu kam
城台獨奏鋼琴 求獻上五音
sing toi duk jau gong kam kau hin seung ng yam
只想每個國民 無論富與貧
ji seung mui go gwok man mou leun fu yu pan
用笑聲掌聲做陪襯
yung siu seng jeung seng jou pui chan
* 王上熱愛奏琴 神韻醉人
* wong seung yit oi jau kam san wan jeui yan
全人類都傾聽 和創製氣氛
chyun yan leui dou king ting wo chong jai hei fan
洗耳恭聽
sai yi gung ting
看國王 沈醉更雀躍
hon gwok wong cham jeui gang jeuk yeuk
沒拍子但是好氣氛
mut paak ji daan si hou hei fan
# 城外有小子匆匆到步 極未明何解興奮?
# sing ngoi yau siu ji chung chung dou bou gik mei ming ho gaai hing fan?
城台上根本沒半點韻律 但喝采聲竟飄遠近
sing toi seung gan bun mut bun dim wan leut daan hot choi seng ging piu yun kan
O 王上在譜歌韻 求獻奏眾人
O wong seung joi pou go wan kau hin jau jung yan
然而神形極似 卻欠半音
yin yi san ying gik chi keuk him bun yam
擺出姿態奏琴 看似作樂
baai cheut ji taai jau kam hon chi jok lok
又搏得掌聲做陪襯 無盡興奮
yau bok dak jeung seng jou pui chan mou jeun hing fan
Repeat * , # , O
旁人問怎可有這種意象?
pong yan man jam ho yau je jung yi jeung?
令萬人萬般興奮
ling maan yan maan bun hing fan
無樂韻偏偏有掌聲震撼
mou ngok wan pin pin yau jeung seng jan ham
未瞭解箇中的教訓
mei liu gaai go jung dik gaau fan
王上在試眾人 誰算智慧人
wong seung joi si jung yan seui syun ji wai yan
誰人能懷大智 才聽到這曲
seui yan nang waai daai ji choi teng dou je kuk
方驅使了信眾 才乍作領悟
fong keui si liu seun jung choi ja jok ling ng
王上的新歌考眾生 弦外之音
wong seung dik san go haau jung sang yin ngoi ji yam
No comments:
Post a Comment